Web Hattı - Türkiyenin En Güncel Forumu

Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri

Lise Bilgileri kategorisinde ve Edebiyat - Türkçe forumunda bulunan Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri konusunu görüntülemektesiniz.<DIV class=icerikMetni> Dîvân-ü Lûgâti’t-Türk’te geçen atasö...


Geri git   Web Hattı - Türkiyenin En Güncel Forumu > Eğitim Forumları > Liseler > Lise Bilgileri > Edebiyat - Türkçe

Maşaallah Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri

İndir Forumsen Sitemap Forumlar Liseler Harita Kayıt ol Forumları Okundu Kabul Et


Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri






Yeni Konu aç  Cevapla

 

LinkBack Seçenekler
Alt 05-08-2008, 08:56 PM  
Standart Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri

<DIV class=icerikMetni>Dîvân-ü Lûgâti’t-Türk’te geçen atasözleri



Abçı neçe al (tep) bilse, ayıg anca yol bilir (I. 63) (I. 332)


Avcı ne kadar hîle bilse, ayı o kadar yol bilir.


Aç ebek, tok telek (I. 387)


Aç kişi aceleci, tok kişi yavaş olur.


Açıglığ er şebük karımas (I. 147)


Varlıklı kişi çabuk kocamaz.


Aç ne yemes, tok ne temes (I. 79)


Aç olan ne yemez, tok olan ne söylemez?


Agılda oglak togsa arıkda otı öner (I. 65)


Ağılda oğlak doğsa, dere boyunda otu biter.


Agız yese köz uyadur (I. 55)


Ağız yese göz utanır.


Alımçı arslan, berimçi sıçgan (I. 75) (I. 409)


Alacağına arslan, vereceğine, borcuna sıçan.


Alın arslan tutar, küçin sıçgan (kösgük, oyuk) tutmas (III. 412) II. 289) (I. 81)


Hîle ile arslan tutulur, zor ile güç ile sıçan (nazar, hayâl) tutulmaz.


Alp çerikde, bilge tirikde (I. 388)


Yiğit ordu içinde, bilgin mecliste (kiñeşte) belli olur.


Alp eriğ yabrıtma, ıkılaç arkasın yagrıtma (I. 139)


Yiğiti bakımsız bırakma, yörük atın sırtını yara etme.


Alplar birle uruşma, beğler birle turuşma (I. 182)


Yiğitlerle vuruşma, beğlerle sürtüşme, iddiâlaşma.


Alp yağıda, alçak çoğuda (I- 41)


Yiğit kişi düşman karşısında, yumuşak kişi savaşda belli olur.


Anası teblük yufka yapar, oglı tetik koşa kapar (III. 33)


Annesi (yalancı yufka) yapar, oğlu tetik koşup kapar. ( 1 )


Añduz bolsa at ölmes (I. 115)


Andız ota olsa, at ölmez. ( 2 )


Anıñ yüziñe titinü baksa bolmas (II. 144)


Onun yüzüne dik bakılmaz.


Anuk otru tutsa yokka sanmas (I. 68)


Öne konan yemek ikram edilmemiş sayılmaz.


Arı kapçıtsa ısrur (II. 329)


Arı kızdırılırsa ısırır, sokar.


Arkasız er çeriğ sıyumas (I. 128)


Arkasız kişi düşmanını, rakibini yenemez.


Arpasız at aşumas, arkasız alp çeriğ sıyumas (I. 123)


Arpasız at aşamaz, arkasız yiğit rakibini yenemez.


Arslan karışa sıçgan ötin ködezür (III. 263)


Kocayan arslan sıçan deliğini gözler.


Arslan kökrese at ayakı tulaşır (II. 146)


Arslan kükrese atın ayakları dolaşır.


Aşıç ayur tübüm altın, kamıç ayur men kayda men (I. 52)


Tencere der dibim altın, kepçe der ki ben neredeyim?


Aş tatıgı tuz yogrın yemes (III. 31)


Yemeğe tad veren tuzdur ama tuz çanakla yenmez.


Atan yüki aş bolsa açka az korunur (I. 75)


Aş deve yükü ile olsa aça az görünür.


Ata oglı ataç togar (II. 80)


Oğul babasına çeker, çekmek üzere doğar.


Atası açıg almıla yese oglınıñ tısı kamar (II. 311)


Babası ekşi elma yese, oğlunun dişi kamaşır.


Atası anası açığ almıla yese oglı kızı tısı kamar (III. 272)


Babası anası ekşi elma yese, oğlunun kızının dişi kamaşır.


Ata tonı ogulka yarasa atasın tilemes (III. 87)


Babanın giyimi oğluna yarasa, oğul babasını istemez.


At teküzligi ay bolmas (I. 507)


Atın alnındaki akıtma, gökdeki Ay’la bir olmaz, tutulamaz.


Ayın kişi neñi neñ sanmas (I. 98)


Başkasının malı, mal sayılmaz.


Ay tolun bolsa eliğin imlemes (I. 82) (I. 288)


Ay dolun olunca el ile gösterilmez.


Azuklug aruk ermes (I. 148)


Azığı olan yorulmaz.


- B -


Balık subda közi taştın (I. 379)


Balık suda, gözü dışarıda.


Bar bakır, yok altun (I. 360)


Bulunan, var olan bakır, bulunamayan,nâdir olan altındır.


Barçın yamağı barçınka, karış yamağı karışka (III.28)


İpek yaması ipeğe, yün yaması yüne.


Barıg otru tutsa yokka sanmas (II. 28)


Öne konan varlık, ikram edilmemiş sayılmaz. (Bk. Anuk ...)


Beş erñek tuz ermes (I. 121)


Beş parmak düz, birbirinin eşi değildir.


Bilmiş yek bilmedük kişiden yeğ (III. 160)


Tanıdık şeytan yabancıdan iyidir.


Birin birin miñ bolur, tama tama kol bolur (III. 360)


Birer birer bin olur, damlaya damlaya göl olur.


Bir karga birle kış kelmes (II. 26)


Bir karga ile kış gelmez, gelmiş sayılmaz.


Bir tilkü terisin ikile soymas (III. 244)


Bir tilkinin derisi iki defi soyulmaz, yüzülmez.


Bir toyın başı ağrısa, kamug toyın başı agrımas (I. 274) (III. 169)


Bir şamanın başı ağrısa, bütün samanların başları ağrımaz.


Boldaçı buzagu öküz ara belgülüğ (I. 528)


Öküz olacak buzağı, kendisini belli eder.


Bor bolmayıp sirke bolma (III. 121)


Şarap olmadan sirke olma.


Boşlaglansa boksuklanur (II. 272)


Kızıp kurudan kişi boyunduruklanır.


Boş neñge iyi bolmas (I. 330)


Yaramaz malın sahibi olmaz.


Böri koşnısın yemes (III. 220)


Kurt komşusunu yemez.


Böriniñ ortak, kuzgunuñ yıgaç başında (I. 439)


Kurdun avı ortaklı, kuzgunun avı ağaçda kendine ait olur.


Buğday katında sarkaç subalur (III. 240)


Buğdayın yanında karamuk otu da sulanır.


Bu kök kirsün, kızıl çıksun (I. 362) ( 3 )


Bu mavi, ak girsin, kızıl çıksın.


Buşmasar boz kuş tutar, ebmeser ürüñ kuş tutar (II. 12)


Sıkılmayan kişi boz kuş, acele etmeyen kişi beyaz kuş tutar.


Buzdan sub tamar (III. 123)


Buzdan su damlar.


Bütün ümlüğ kanca bolsa olturur (I. 224)


Şalvarı sağlam olan nereye istese oraya oturur.


- Ç -


Çaksa tütnür, çalsa bilnür (II. 23)


Yaksa tüter, söylese bilinir.


Çakşak üze ot bolmas, çakrak bile ubut bolmas (I. 469) ( 4 )


Taş üstünde ot olmaz, yanşak kişide ar olmaz.


- E -


Ebdeki buzagu öküz bolmas (I. 446)


Ev içinde bakılan buzağı öküz olmaz.


Ebek ebğe tegmez (II. 19) (Bk. Ersek ...)


Aceleci evine varamaz.


Ebek siñek sütge tüşür (II. 13)


Aceleci sinek süte düşer.


Ebliğ toygursa közi yolka bolur. (II. 176)


Ev sahibi doyurunca, konuğun gözü yolda olur.


Eğir bolsa er ölmes (I. 54)


Eğir otu kökü bulunduran kişi, hastalansa da ölmez.


Eliğ tutgınça ot tut (II. 292)


Yabancıyı tutacağına ateş tut.


El kalır (kaldı) toru kalmas. (III. 221) (II. 25)


Yurt gider, töre kalır.


Emgek eginde kalmas (I. 110)


Sıkıntı ebedîyen sırtda kalmaz.


Emikliğ uragut kösekçi bolur (I. 153)


Emzikli kadın iştahlı olur.


 
Cevapla

Sosyal Sık Kullanılanlar
Digg del.icio.us StumbleUpon Google


Seçenekler

Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri

Lise Bilgileri kategorisinde ve Edebiyat - Türkçe forumunda bulunan Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri konusunu görüntülemektesiniz.<DIV class=icerikMetni> Dîvân-ü Lûgâti’t-Türk’te geçen atasö...


Divan-ü Lügati-t Türk de geçen Atasözleri konusuna benzer konular:

Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Dilsiz Dîvan DıP TıS Şiirler 0 01-01-2008 10:04 PM
<<< Hayat Lügati >>> breakerturk Aşk & Sevgi 0 11-30-2007 05:44 PM
Divan toplanıyor BenJAMİN TM® Beşiktaş 0 11-15-2007 09:56 AM
Divan Edebiyatı HoLyWar Edebiyat - Türkçe 0 11-08-2007 12:41 AM
DELİKANLININ İNTERNET LÜGATI nemesis_1989 Komik Şeyler 12 08-08-2006 03:30 PM





Bütün Zaman Ayarları WEZ +2 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 05:02 PM .


Powered by vBulletin® Version 3.7.0 Release Candidate 1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.

eXTReMe Tracker
Forums Directory

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524